пятница, 4 ноября 2016 г.

Чекушка – тульская мера



Вот ещё одна тульская достопримечательность. В словаре Даля есть слово «чека» с ударением на окончание и в значении тульской меры. Так и написано: «Чека - тул. мера, четверик, с казенным чеканом». От этой меры пошла «чекушка» - русская бутылочка водки, вмещающая четверть литра. Слово хорошо рифмуется, тара удобно носится, содержимое ударного действия быстро даёт нужный результат.
 
Слово «чекушка» надо писать с буквой «е», потому что у неё есть проверочное однокоренное слово «чёкаться», звонко стукать, ударять. Тут всплывает однокоренное древнерусское слово «чеканити» – выбивать узоры на металле, на ткани. Оно есть у Срезневского. Значит, чекушка от чеки, а древнерусское «чеканити» от какого-то более древнего слова «чек».
Тут я вспомил свой английский, когда-то разговорный, где есть многозначное созвучное слово «check». И есть большая группа однокоренных слов во многих других европейских языках. Следовательно, корень «чек» можно считать древним общеевропейским с первозданным значением «удар». Отсюда популярное русское «ударим по грамулечке», в смысле «выпьем по чуть-чуть». А ещё, как говорят на Тульщине – «раздавим чекушечку».
После таких обоснований особенно радует опять-таки тульское (по Далю) слово «чекан» с подходящими словосочетаниями «чеканный стан (девичий), чеканный шаг (мужской) и чеканная работа вообще».

Комментариев нет:

Отправить комментарий