понедельник, 30 марта 2020 г.

Пеклевань и поклеванка из детства



Какая польза от проверки знаний первосмыслами?
Есть, к примеру, выражение «пеклеванный хлеб», короче – пеклевань. В словарях и справочниках приводится польское происхождение названия как догма словаря Фасмера: пеклева́нный (хлеб) — из просеянной ржаной муки, поклева́нный — то же (под влиянием по- и клева́ть), пеклева́ть «просеивать». Заимств. через польск. руtlоwаnу, руtlоwаć — то же от руtеl «мешок, сито», чеш. руtеl, руtlоvаti — то же из д.-в.-н. bûtil, ср.-в.-н. biutel «кошель». Даже Викисловарь засомневался и указал неизвестное происхождение слова.
Мои сомнения оказались обоснованы. В польских словарях нашлось единственное подходящее слово «pytlować»  [питловач] - 1. пеклевать; 2. разг. болтать, чесать языком; 3. спрашивать. Для хлебного замеса вроде бы  подходит слово «болтушка». Взболтали тесто – вот тебе и «пеклевань».
Но, по-моему, невидимые пекарские тонкости не могут быть отличительным признаком готового изделия. Должна быть иная потребительская версия.

Я нашёл её в детских воспоминаниях 1950-х годов, когда меня посылали в хлебный за «поклеванкой». Так называли в тульском Заречье вкусный «ноздрястый» хлеб. И нельзя было устоять против соблазна – откусить от него по дороге домой хоть кусочек.
Теперь я понимаю, что названия «пеклевань, поклеванка» могли появиться от «пек+клёваный», либо «поклёванный». Потому что на срезе такой ноздрястый хлеб был будто птичками поклёван. Этим «поклеванка»  отличалась от обычных плотных хлебов.
Понятно, что ноздреватость-поклеватость достигалась добавлением дрожжей. Тонкость помола и просеянность муки на пористость не влияют. Пористый хлеб легче при одинаковом видимом объёме. На «поклеванку» требовалось меньше муки, что было существенно в послевоенные не слишком сытные годы.
Потому польское словообразование здесь не причём. И Фасмер сильно ошибался в части  обязательности «просеянной ржаной муки». Мука в «поклеванке» может быть любой - и не сеяной, и не ржаной!

среда, 25 марта 2020 г.

Мерлон – стрижий хвост



Знаете ли вы, что зубцы кремлёвских стен называются мерлонами? Французы так называли в военном деле часть насыпи или стены промеж двух бойниц. Однако французы позаимствовали у итальянцев слово merlo [мерло] – зубец.

В русской архитектуре часто применялся зубец особой формы — "ласточкин хвост". Но это название ошибочное. Давно надо бы его исправить как исправлена ошибка Карла Линнея по отнесению стрижей к ласточкам. Ласточкин хвост похож на вилку с двумя длинными зубьями. Мерлоны больше похожи на хвост стрижа или выемчатый хвостовой плавник многих известных рыб. Такой формы хвосты имеют карась, карп, лещ, окунь, плотва, сазан, щука, язь и  другие.
Полагаю, название «стрижий хвост» более точное и созвучное назначению зубцов как кремлёвской страже.
Стрижие хвосты появились на стенах русских кремлей, начиная с Московского, по моде приглашённых итальянских зодчих. Их можно видеть на кремлёвских стенах Москвы, Великого Новгорода, Нижнего Новгорода, Тулы, Коломны, Ивангорода и Зарайска.
Надеюсь, тульские экскурсоводы первыми примут на вооружение новое легендирование кремлёвских зубцов.
Кстати, есть шанс сделать в тульском кремле единственно правильное покрытие боевого хода. В Великом Новгороде и Пскове покрытия двускатные. Для обороны полезнее покрытие односкатное с малым уклоном внутрь кремля. При этом наклонные стропила опираются одним концом на выемки мерлонов.
Такое покрытие создаёт дополнительный уровень обороны против штурмовых лестниц и позволяет защитникам удалять зажигательные стрелы.
Полагаю, было бы полезно покрыть часть боевого хода тульского кремля от Башни Пятницких ворот до угловой Спасской Башни. Это добавило бы кремлю больше уникальности.

пятница, 20 марта 2020 г.

Зина – это жизнь



Мои поиски первосмыслов увенчались очередным успехом – нашёл происхождение имени Зина.
Дремучие догмы переводят  с древнегреческого как  «принадлежащая Зевсу», «из рода Зевса», «рождённая Зевсом», «божественная дочь». Такие же смыслы приписываются мужскому имени Зенон.
Для имени Зиновий удивительное толкование приведено в Викисловаре: «Происходит от др.-греч. Ζηνόβιος «Зенобий, Зиновий» (букв. «жизнь Зевса»), далее из Ζήν «Зен, Зевс», далее из праиндоевр. *deiw-, *dewos- «божество, бог, небо», + βίος «жизнь», далее из праиндоевр. *gweie- «жить».
Во всех толкованиях присутствует божественность, преимущественно языческая.
Мне попалось в древнегреческо-русском словаре Дворецкого слово «ΖΗΝ» [zin] – жизнь!!!
Оказывается, есть более прямой и короткий корневой путь сквозь века от современной Зины к древнегреческой и праиндоевропейской жизни.

Получается, что русские имена Зина, Зиновий могли происходить от древнегреческого корня *зин- с первосмыслом «жизнь».
Кстати, иное от ныне приятого могло быть происхождение и других однокоренных слов:
*бузина – невразумительное толкование по Фасмеру и Викисловарю. (По Горчакову – бу, бо + зина = это жизнь).
*зингер – певец. (По Горчакову - господин жизни).
*корзина - происходит от формы, родств. также укр. ко́рзити «плести». (По Горчакову -  кора жизни).
*кузина - из франц. cousine "двоюродная сестра". (По Горчакову – ку, ко + зина = общая жизнь).
*резина - происходит от лат. rēsīna «смола», восходящего к греч. ῥητίνη [ритин] «древесная смола». (По Горчакову - возврат жизни).

воскресенье, 15 марта 2020 г.

Зеница ока – это жизнь глаза



Можно ли представить себе, что все словари ошибаются в толковании выражения «зеница ока»?  Везде написано, что «зени́ца» — устаревшее название зрачка глаза. Поэтому, «беречь как зеницу ока» якобы то же, что  «беречь как зрачок глаза». Викисловарь вслед за Фасмером  приводит для доказательства много древних и современных однокоренных слов, связанных со зрением.
Однако мне удалось найти иное объяснение. В Словаре древнегреческого языка Дворецкого нашлось  слово ΖΗΝ [зин, зэн] в значении жизнь!!! Отсюда у слова «зени́ца» могло быть древнегреческое происхождение.
Понятно, что жизнь самое ценное, что может быть у человека. Тогда выражение «беречь как зеницу ока» дословно надо бы толковать по-новому: «беречь как жизнь глаза».
Для иллюстрации нашлась в свободном доступе подходящая болгарская картинка, где зрачок несправедливо назван зеницей.

вторник, 10 марта 2020 г.

Калита и калитка



Есть ли связь между словами «калита́» и «калитка»? Калита́ – в старину денежная сумка, кошель. Калитка – дверца в заборе. Наука связей не видит. Происхождение калитки от калиты осуждает как надуманное народным недоразумением. Народ чувствовал связь, но не морочил себе головы доказательствами. А учёные не удосуживались копаться в корнях.

А между тем, помимо корневого созвучия можно найти и общие смыслы. Из калиты платили милостыню, открывая себе врата в Царствие Небесное. Известен князь Московский Иван Калита́ (1288 —1340), получивший прозвище за щедрость в подаяниях нищим. Платежи из калиты открывали проход и проезд через кордоны и границы. Калитка делает то же самое, только без денег – обеспечивает препятствие или удобный проход.
Итак, у калиты и калитки есть общие смыслы. Но пока ещё не раскрыта тайна происхождения слов и первосмысл корня *кал-.
В богатом русском языке есть медицинское и биологическое понятие «кал» связанное с прохождением пищевых отходов из живых организмов. Это же слово было широко распространённым ругательством на Руси в глубокой древности. Откуда нам это всё занесло?
В Большом латинско-русском словаре Дворецкого нашёл я слово «calo» [кало] в значениях отпускать, ослаблять. Здесь тоже можно усмотреть смысл проходимости. В таком же смысле в русском языке могло появиться равное калу вполне благозвучное ругательство «проходимец».
Посему, латинское слово «calo» в значениях пускать, проходить очень даже может быть предком русских слов калита и калитка.
 А если копнуть глубже, то возникает вопрос - с Римской империи началось разрастание корня *кал- или раньше, с греческой цивилизации?
Нашёл я в Древнегреческо-русском словаре слово «ΚΑΛΩΣ» [калос], имевшее множество значений.  Все они были наречиями-суждениями для оценки разных явлений.  Всего я насчитал 8 групп из 22-х наречий: 1) красиво, прекрасно, изящно;    2) честно, благородно; 3) славно, доблестно;    4) благоприятно, успешно, счастливо;    5) удобно, выгодно; 6) справедливо, как следует;  7) совершенно, вполне, в высшей степени;   8) хорошо, отлично, превосходно, ладно, правильно. И все они могут быть связаны смыслами со словами калита и калитка!
Кстати, было ещё у древних греков слово «ΚΑΛΗΤΩΡ» [калитор] – глашатай, вестник объявлений типа «приходи-проходи». И это слово тоже можно привязать смыслами к калите и калитке.


четверг, 5 марта 2020 г.

Терем дивный



Какие смыслы и неявные связи можно выявить в корнях слова «терем»? Современный сетевой Викисловарь толкует: «Терем - жилой верхний ярус древнерусских хором или палат, расположенный над горницей и подклетом». При этом, признавая слово древнерусским, связывает его с ранним заимствованием из древнегреческого «τέρεμνον, τέραμνον» [теремнон, терамнон] - дом, жилище. Интересно, а как появились у греков эти слова?
Если глянуть в корневые глубины, то у древних греков были слова «τέρας» [терас] – диво и «μνόος» [мноос] пушок, лёгкий пух. Значит, в первосмыслах своих терем должен быть дивным и лёгким.

Не случайно в дошедших до нас описаниях теремов указаны их свойства – высокий, красный (красивый, дивный), с башенками-смотрильнями, с окнами на все четыре стороны, с удобными «гульбищами», предками нынешних куцых балконов и лоджий, чуть ли не вокруг всего терема.
По таким заветным описаниям и должны строиться терема, удивляя лёгкостью и разумностью. Когда-нибудь человечество откажется от многоэтажных «человейников» и вольготно расселится в усадебных теремах большими семьями средь природных и рукотворных красот.