суббота, 4 февраля 2017 г.

Хухры-мухры



В Интернете бродят различные толкования выражения «хухры-мухры». Для Викисловаря - это «пустяк, нечто ничего не стоящее». На форумах всерьёз принимаются эротические версии в переводе с калмыцкого. Есть и варианты причисления выражения «хухры-мухры» к жаргонным  рифмованным «эхо-конструкциям» типа фигли-мигли, трали-вали, шуры-муры, тары-бары …
 
В словаре Даля есть забытое слово «хухрить» в значении «вздымать волосы» с однокоренными словами местных говоров. Новгородский «хухря» это щёголь. Смоленский «хухряк» это повеса. Калужский «хухряй» наоборот - нечеса, растрёпа, замарашка.
Есть у Даля и другое забытое слово «мухрыга» в значении неряха, замарашка. Если опираться на Даля, то удвоение одинаковых смыслов в выражении «хухры-мухры» следовало бы толковать как вычурное неряшество. То есть выходящее за границы приличия.
Поскольку все изложенные выше версии противоречивы, считаю полезным искать иные варианты. Например, в моих размышлениях о слове «замухрышка»  предложена версия, что «мухрыга» – это плут, вводящий в обман своим обличьем, сознательно рядящийся не в того, кто он есть на самом деле.  То есть «мухрыга» - плут, обманщик, а «мухра» – плутня, обман.
От сочетания пар «хухры - растрёпы» и «мухры - обманы» вполне могла появиться пара «хухры-мухры». Понятно, что растрёпы здесь не растрёпанные вихры, а жертвы обманов.
Поэтому логично предложить «хухры-мухры» в значении «обман растрёп». К этому подходят современные соответствия «афёра, кидалово». Тогда выражение «Это не хухры-мухры» должно означать «это не обман растрёп», всё по-честному.

Комментариев нет:

Отправить комментарий