В Интернете
бродят различные толкования выражения «хухры-мухры». Для Викисловаря - это «пустяк,
нечто ничего не стоящее». На форумах всерьёз принимаются эротические версии в
переводе с калмыцкого. Есть и варианты причисления выражения «хухры-мухры» к жаргонным рифмованным «эхо-конструкциям» типа
фигли-мигли, трали-вали, шуры-муры, тары-бары …
В
словаре Даля есть забытое слово «хухрить» в значении «вздымать волосы» с
однокоренными словами местных говоров. Новгородский «хухря» это щёголь. Смоленский
«хухряк» это повеса. Калужский «хухряй» наоборот - нечеса, растрёпа, замарашка.
Есть
у Даля и другое забытое слово «мухрыга» в значении неряха, замарашка. Если
опираться на Даля, то удвоение одинаковых смыслов в выражении «хухры-мухры»
следовало бы толковать как вычурное неряшество. То есть выходящее за границы
приличия.
Поскольку
все изложенные выше версии противоречивы, считаю полезным искать иные варианты.
Например, в моих размышлениях о слове «замухрышка» предложена версия, что «мухрыга» – это плут, вводящий в обман своим обличьем, сознательно
рядящийся не в того, кто он есть на самом деле. То есть «мухрыга» - плут, обманщик, а «мухра»
– плутня, обман.
От
сочетания пар «хухры - растрёпы» и «мухры - обманы» вполне могла появиться пара
«хухры-мухры». Понятно, что растрёпы здесь не растрёпанные вихры, а жертвы
обманов.
Поэтому
логично предложить «хухры-мухры» в значении «обман растрёп». К этому подходят
современные соответствия «афёра, кидалово». Тогда выражение «Это не хухры-мухры»
должно означать «это не обман растрёп», всё по-честному.
Комментариев нет:
Отправить комментарий