вторник, 21 февраля 2017 г.

Хламида и хлам



Однажды для меня стало откровением, что словари не знают происхождения слова «хлам». Даже Фасмер знал, что слово это древнее, и оно одинаково пишется и произносится на многих славянских языках. Везде толкуется как барахло, рухлядь и старьё. На мой взгляд, всё здесь несколько сложнее и интереснее.
 
Почему-то никто не догадался, что слово «хлам» произошло от сокращения древнегреческого «χλαμυς» в значениях плащ или мантия. Возможно, сначала появилось родственное грекам по смыслу слово «хламида». Греческий плащ из любой прямоугольной ткани с застёжкой на груди или правом плече мог быть многоцелевой утепляющей и защищающей накидкой или подстилкой. Он мог от старости приходить в ветхое состояние, но оставаться полезным и дорогим в память о пережитом.
Поэтому в общем случае хламиду и хлам надо бы толковать как достопамятное старьё, с которым жалко расставаться. А уж если с хламом расстались по каким-либо причинам, то это уже не хлам, а  барахло и ненужные отходы. Получается, в глубоком исконном смысле рухлядь и старьё – синонимы хламу. Их ещё ценят и не выбрасывают. Тогда барахло и иные негодные вещи с хламом не синонимы.
Поэтому даже пьяных «в хлам» нельзя оставлять без сочувствия и помощи. Может быть они нужные и ценные, только жизнью раненые.

Комментариев нет:

Отправить комментарий