суббота, 15 сентября 2018 г.

Жуть



Тульская провинция не самое жуткое место на Руси. Однако почему-то слова «жуткий, жутко и жуть» считаются особо тульскими. Так написано в авторитетном журнале «Известия  отделения русского языка и словесности Академии наук» и в словаре Фасмера.
Тульская словесность – это не только писатель Лев Толстой. Это прежде всего точное и ёмкое слово. Не случайно в словаре Даля есть много слов с пометкой тульского говора. А потому тулякам в первую очередь надобно понимать происхождение и первосмысл словесной «жути».
Словарь Фасмера роднит «жуть» с индоевропейским корнем  ЖУД (gheud) в значении «губить». Приводится там много разноязыких слов с этим корнем, в том числе «жуда» в значениях «беда и ужас». Но окончательные выводы о заимствованиях и о первородстве корня ЖУД так и не сделаны.
В моих изысканиях подсказкой оказалось сербское и хорватское слово «жута» в значении «жёлтый». Явственно представились лица с разными оттенками жёлтого цвета от страха или хвори. Достаточно припомнить желтуху, жёлтую лихорадку, недуги печени и проч. Это бесспорная жуть.
Поэтому справедливо было бы признать корень ЖУД\ЖУТ «корнем жути». Тогда слово «жуть» должно быть первосмыслом, а слова «жуткий, жутко, жуда и жудость» - однокоренные производные.
Теперь о заимствованиях.  У многих европейских народов общими предками были скифы. В том числе у русских с вышеупомянутыми сербами и хорватами. Отсюда полагаю наиболее вероятное заимствование слова «жуть» от скифов со всей их жутко долгой историей.

Комментариев нет:

Отправить комментарий