вторник, 7 марта 2017 г.

Панталык



Оказывается, не всё безупречно у классиков. Слово «панталык» у Даля приведено в значениях «пантелик, толк, смысл, порядок». Очевидно, это для объяснения выражения «сбить с панталыку». Викисловарю происхождение «панталыка» не известно. Фасмер увидел заимствование из австрийско-баварского  «раntl » - завязка, ленточка. В Интернете есть ещё более экзотические версии тюркского происхождения по окончанию «-ык». Якобы в Персии или на языке фарси есть слово «panda» - толк.
 
Думаю, гораздо привлекательнее моя версия. В греческом языке сохранился многозначный корень «ποντο-», связывающий образованные им слова с морем, с безбрежностью и могуществом. А в древнерусском языке есть слова «лик и ликование» в значениях соответственно «лицо и радость безбрежная». Отсюда «панталык, пантелик» получаются из «понто+лик» как лицо бывалого  всеведущего, как у моряка, например. А выражение  «сбить с панталыку» значит сбить с лица бывалость, возмутить, озадачить.
Кстати,  от греческого корня «ποντο-» вполне могло пойти общеевропейское слово «понтер, понтёр» - картёжник, играющий против банка с отвагой бывалого моряка.
Возможно, и современное жаргонное словцо «понты» в значении безбрежных возможностей и бывалостей связаны происхождением с греческим корнем «ποντο-». Исторически можно вспомнить известные матросские «понты»: брюки-клёш, тельняшка нараспашку, бескозырка набекрень и чуб под нею. Даже речь, насыщенная корабельной и морской терминологией. Такой «понтолик» морского волка со своего панталыка не сбивается.

Комментариев нет:

Отправить комментарий