Оказывается,
это не оскорбление. Долгое время мне было не понятно, почему в Туле слово
«шибздик» легко и часто срывается с языка коренных туляков. Делается это как-то
безадресно, необидно и убедительно. Пришлось провести специальное
расследование.
В
наши дни, вслед за словарями, профессиональный термин «шибздик» поясняется как
коротышка, маломерок, недоросток. Употребляется как порицающее или бранное
слово для характеристики низкорослого, невзрачного человека. Некоторые учёные
лингвисты додумались найти в слове «шибздик» некий «арготический префикс <ШИ>».
Написали бы по-русски «жаргонная приставка» и сразу стало бы понятно, что это
дурь, а не "арго", не способ
образования слов в "социальных диалектах". Это так мудрёно «учёные» называют речь различных
групп населения (детское арго, молодежное, студенческое, солдатское,
профессиональное, охотничье, спортивное, картежное, воровское, тюремное арго и
другие подобные формы речи. Получается, что слова «шильдик (табличка), шиповник
(куст), шинель» тоже надо считать жаргонными? Лично я с этим не согласен.
Мне
нравится, что в прошлом словом «шибздик»
называли людей, способных работать там, куда носители обычного и крупного
телосложения не пролезут. Везде, где требовался миниатюрный мастер для работы в
труднодоступных местах механизмов, для ремонта плавильных печей, труб, топок, дымоходов и вентиляционных коробов. На
тульских заводах и в мастерских это был рабочий спецназ.
Полагаю,
что правильнее было бы вести происхождение слова «шибздик» от времён строительства
первых заводов Виниуса на реке Тула в 1632 году. Это русский профессиональный
термин, рождённый от немецких слов:
Schieben - (немецк.) толкать, двигать, пихать,
засовывать;
Schieber
– (немецк.) задвижка, затвор, клапан, ползунок.
Вячеслав Владимирович, а может, от белорусского шыбы -оконные стекла?
ОтветитьУдалить