воскресенье, 9 октября 2016 г.

Малый (малай)




Тема про особенности тульского говора оказалась благодатной. Туляк Сергей Родкин напомнил ещё чисто тульское слово "малый" (вариант "малай") в значении - парень. Тульский народ ударение ставит на первую букву <а>. Поэтому здесь прилагательное «малый» превратилось в существительное.
На Тульщине можно запросто услышать, что чей-то "малай" уже второго внука бабке народил. А другой "малай" уже шестой десяток лет разменял.
Тулякам неведомо, что с ударением на вторую <а> у Даля и Фасмера есть южно-русское и украинское слово «малАй» в значении пшённое толокно, обычная пища пастухов. А среди блюд молдавской кухни есть «малАй» -пудинг из кукурузной муки с тыквой.
В татарском языке есть слово «малАй» в значениях мальчик, сын, ученик, подмастерье.
На просторах Интернета мне удалось найти сообщение, что среди русского населения Туркестана, а потом и среднеазиатских советских республик, в быту часто можно было услышать: "работаю как малай", "найми малайку", "малаи были при Николае".
В современном Русско-узбекском прикольном разговорнике достойное место нашли:
гуталин-малай (негритёнок), кизяк-малай (мальчиш-плохиш), мизинес-малай (мальчик с пальчик), тупой-малай (незнайка), Яхши-малай (Мальчиш-Кибальчиш).

Комментариев нет:

Отправить комментарий