Есть
в русском словарном запасе удивительное слово «рожон». Я часто замечал, что из
женских уст оно произносится гораздо чаще. Причём в таких обстоятельствах,
когда мужики откровенно произносят непечатное название своего детородного органа.
Желающие могут самостоятельно поупражняться с заменой слов в устойчивых
выражениях: "Какого рожна тебе надо? Ни рожна. На кой рожон тебя туда
понесло. Не лезь на рожон". Не сомневаюсь, что можно припомнить множество
подобных словоупотреблений. На тульской земле они очень даже в ходу.
Всё
это подводит к мысли, что словом «рожон» изначально назывался участвовавший в
деторождении фрагмент. Слова рожон и рождение имеют общий корень. Просто женщины
из поколения в поколение знают об этом лучше кого бы то ни было. Не скрывают это естество и не считают
неприличным ругательством.
В
отличие от мудрых женщин, учёные филологи утверждают во всех своих трудах, что
рожон это острый кол, а происхождение слова связано с неким, одинаково острым
рогом. Сложены даже небылицы, что с рожном на медведя охотились.
Лично
я этому не верю. Даже неандертальцам хватило бы ума не ходить на медведя с острым
колышком. Более того, можно подумать, что наши предки байкой об охотничьем
рожне предостерегали потомков, что ходить на медведя с рожном, как и бить медведя детородным органом, противоестественно
и чревато вполне предсказуемыми последствиями.
Комментариев нет:
Отправить комментарий