Слово
«хопёр» до недавних пор не имело внятного толкования. В словаре Даля приведено
сомнительное толкование с вопросительным знаком: «Притон диких гусей?». А в
словарных исследованиях Срезневского происхождение слова «хопёр» выводится от
древнерусского «хопати, хапати» - хватать. Кто прав?
Мои
размышления позволили примирить обоих уважаемых исследователей слов. Достаточно
представить себе простецкое написание «хапёр» и услышать в этом слове знакомые
современные слова «хапок и хапать».
Тогда «Притон диких гусей» получает расширительное толкование «Разбойное
место». Для аналогии можно сравнить с московской Хитровкой, криминальным
рынком, стёртым с лица земли революционной советской милицией.
Нынешний
тульский рынок Хопёр в моём зареченском детстве был бойким базаром. А до базара это была разбойная окраина Тулы,
на Алексинской дороге, на стыке трёх городских слобод – Казённой, Оружейной и
Гончарной. Рядом было Спасское кладбище и Ужово болото. Было удобно концы
прятать. А ещё Святодуховская Георгиевская на Хопре церковь была, для молитв за
спасение и для замаливания грехов.
Название
Хопёр прижилось у туляков, потому что оно побуждало к активным к действиям. Одни
слышали смыслы «хапай и беги», другие – «купил и попёр». Это тульская
достопримечательность. Если собрать легенды о нашем Хопре, то можно
посостязаться со знаменитым одесским Привозом.
Так-что,
тульский Хопёр не имеет никакого отношения к одноимённому притоку Дона. Хотя не
исключено, что тот Хопёр то же название от своих местных разбойников получил.
Комментариев нет:
Отправить комментарий