Почему
сохраняются недоразумения с именами Алла и Алёна?
Википедия
приводит несколько версий происхождения имени Алла, в том числе германское,
греческое, кельтское, семитское, скандинавское и славянское. При этом полное
имя Алевтина признаётся греческим или латинским в значении «отражающая, отбивающая»,
а сказочное имя Алёнушка выводится из Алёны в значении «алая».
Почему
происхождение имени Алёна выводят от Елены в значении «светлая»? А если она с
рождения брюнетка? Почему Елена якобы получилась от имени Олёна, а Олёна от
древнегреческой Елены?
Нет
порядка и в выявлении корневых первосмыслов. Поэтому есть потребность в
устранении недоразумений.
Полагаю,
звукосочетание [АЛ] может иметь:
«смысл
быстроты» (аллея, аллюр);
«смысл
определённости» (артикли определённости в азиатских и европейских языках).
В
русском языке «аль, але, али» стали
союзами определённости в многочисленных смысловых значениях (а, если, же, или,
ли, но, ужели).
Однако
наиболее привлекателен «смысл внимания», заложенный в словах «Аллё!» (слушаю
внимательно) и «аллилуйя» (слушайте, внемлите).
Телефонное
слово «Аллё!» учёные
называют междометием готовности (слушать). В цирковых выступлениях появилась
вариация «Алле» в
значениях готовности к исполнению (парад-алле) или к приёму аплодисментов за
исполнение. Везде преобладает смысл призыва к вниманию.
Посему, имена Алла и Алёна могут иметь евразийское доисторическое происхождение с первосмыслом внимательности.
Комментариев нет:
Отправить комментарий