Вот
очередная словесная заморочка. Происхождение слова «цацка» в Викисловаре
отмечено большим вопросительным знаком. Однако слово «цаца» выведено там же
вслед за Фасмером как звукоподражательное из детской речи. Причем во всех
славянских языках «цаца» якобы по смыслу значит «игрушка».
А вот
в моём тульском детстве с 50-х годов ХХ века словом «цаца» называли
привлекательную девицу, а «цацками» в совокупности были игрушки, безделушки и
украшения. Пришлось учинить расследование корней и первосмыслов.
В
словаре Срезневского нашлись древнерусские слова «цата» - мелкая монета, доска, украшение;
и «цка» – доска, металлическая
пластинка, сшитые шкурки, целый мех. Такое разнообразие значений сначала
озадачило. Потом подсказало происхождение от неопределённого местоимения «ЦЕ»,
которое в современном русском превратилось в «то, это». Неопределённость
местоимения указывает на нечто, имеющее место, но не имеющее подходящего
названия по причине каких-то дивных особенностей.
В таком значении «цаца» может быть по ситуации
особенной девицей, женщиной или бабкой, а также игрушкой и любой
привлекательной невидалью. Тогда «цацками» может быть всё что угодно - любая
невидаль неведомая, и даже словами неописуемая.
Можно предположить, что слова «цаца, цацка и цка» могли появиться в славянских и древнерусских
говорах по причине удобства цоканья для привлечения внимания при отсутствии
подходящих слов.
Комментариев нет:
Отправить комментарий