воскресенье, 16 октября 2016 г.

Давеча, надысь, намедни, наднях



Вероятно, не случайно в русском языке много слов в значении прошлого. Есть версия, что это повелось с древних языческих времён, чтобы запутать, отвадить и оставить в прошлом «нечистую силу» со всеми её гадостями.

«Давеча» в значениях вчера и недавно произошло от древнерусского слова «даве», приведённого в Слове о полку Игореве. В этом одинаково согласны и Срезневский, и Фасмер.
«Намедни» языковеды вывели из «на оном дьне».  По-моему больше подходит происхождение из «на меть дни » - в отмеченные, отметённые дни. Об этом же и совсем понятное по происхождению «наднях».
Замечательное слово «надысь». Его произвели «из *оногды + си или се». Мне кажется более убедительное происхождение из «на дьне се(м)» (на дне том). Считается, что «надысь» - достопримечательность тульского говора. В Словаре Фасмера приводится слово «надызы» — прозвище тульских переселенцев в устах староверов в бывшем Белебейском уезде Уфимской губернии. Прозваны они так за употребление наречия «надысь». Староверчество в Тульской губернии – это отдельная богатая история. Была Тульщина и прибежищем староверов, и гонилищем.
В наши дни старые красивые слова «давеча, надысь, намедни, наднях» звучат редко. Но по моим наблюдениям их всё чаще употребляют туляки с высокими культурными запросами. Видимо, в противовес распространению иноязов и новоязов.

Комментариев нет:

Отправить комментарий