Вероятно,
не случайно в русском языке много слов в значении прошлого. Есть версия, что
это повелось с древних языческих времён, чтобы запутать, отвадить и оставить в
прошлом «нечистую силу» со всеми её гадостями.
«Давеча»
в значениях вчера и недавно произошло от древнерусского слова «даве»,
приведённого в Слове о полку Игореве. В этом одинаково согласны и Срезневский,
и Фасмер.
«Намедни»
языковеды вывели из «на оном дьне». По-моему больше подходит происхождение из «на
меть дни » - в отмеченные, отметённые дни. Об этом же и совсем понятное по
происхождению «наднях».
Замечательное
слово «надысь». Его произвели «из *оногды + си или се». Мне кажется более
убедительное происхождение из «на дьне се(м)» (на дне том). Считается, что
«надысь» - достопримечательность тульского говора. В Словаре Фасмера приводится
слово «надызы» — прозвище тульских
переселенцев в устах староверов в бывшем Белебейском уезде Уфимской губернии.
Прозваны они так за употребление наречия «надысь». Староверчество в Тульской
губернии – это отдельная богатая история. Была Тульщина и прибежищем староверов,
и гонилищем.
В
наши дни старые красивые слова «давеча, надысь, намедни, наднях» звучат редко.
Но по моим наблюдениям их всё чаще употребляют туляки с высокими культурными
запросами. Видимо, в противовес распространению иноязов и новоязов.
Комментариев нет:
Отправить комментарий