Вот ещё
одна тульская достопримечательность. В словаре Даля есть слово «чека» с
ударением на окончание и в значении тульской меры. Так и написано: «Чека - тул.
мера, четверик, с казенным чеканом». От этой меры пошла «чекушка» - русская
бутылочка водки, вмещающая четверть литра. Слово хорошо рифмуется, тара удобно
носится, содержимое ударного действия быстро даёт нужный результат.
Слово
«чекушка» надо писать с буквой «е», потому что у неё есть проверочное
однокоренное слово «чёкаться», звонко стукать, ударять. Тут всплывает однокоренное
древнерусское слово «чеканити» – выбивать узоры на металле, на ткани. Оно есть
у Срезневского. Значит, чекушка от чеки, а древнерусское «чеканити» от
какого-то более древнего слова «чек».
Тут я
вспомил свой английский, когда-то разговорный, где есть многозначное созвучное
слово «check».
И есть большая группа однокоренных слов во многих других европейских языках.
Следовательно, корень «чек» можно считать древним общеевропейским с первозданным
значением «удар». Отсюда популярное русское «ударим по грамулечке», в смысле «выпьем
по чуть-чуть». А ещё, как говорят на Тульщине – «раздавим чекушечку».
После
таких обоснований особенно радует опять-таки тульское (по Далю) слово «чекан» с подходящими словосочетаниями «чеканный
стан (девичий), чеканный шаг (мужской) и чеканная работа вообще».
Комментариев нет:
Отправить комментарий