пятница, 25 января 2019 г.

Гой еси – приветствие на Руси



Зацепили меня однажды поиски происхождения и смысла известного былинного выражения «Гой еси».  В русских сказках был подобный зачин в форме «жили-были». Казалось бы, всё многократно и многословно растолковано. Однако были разногласия. Пришлось искать корни.
Главной подсказкой стало древнерусское слово из словаря Срезневского «гоити» - жить. Здесь примкнувшая частица «ти» это остаток от склоняемого местоимения ты\ти, тебя, тебе.
Поэтому у наших предков всякий живущий был «гой». Соответственно, не живущий с живущими – «изгой». 
Отсюда понятное следствие – гой гою свой, изгой с гоями чужой.
Получается, что в сжатом виде в словарях надо бы писать: «Гой еси» (дословно – жив есть) — древнерусское восклицание для приветствия. Ещё короче: Гой еси – приветствие на Руси.
Такое понимание становится перспективным для объяснения и легендирования многих словесных связей.
Например, реконструкция ситуации на любом пропускном пункте:   гой значит свой, проход разрешён. Изгою проход запрещён. В спорных случаях начинается гай\хай  - ругань, скандал, шум.
Поэтому у Даля слово «хай» относится к местным говорам (курский, калужский) в значениях «иди, ступай». В других говорах то же слово значит «пускай, пусть».
В Словакии и Чехии распространены приветствия и прощания в форме  „ahoj“ (агой).
Хой! — в Голландии неформальное приветствие, что-то среднее между «привет» и «эй».
Охой! — распространённое приветствие в Дании.
Возможно и английское «go» (гоу) в значении «иди» родственно русскому «гой».
Поэтому корень *гой- может быть более глубоким, не только древнерусским и праславянским, но и общеконтинентальным.


Комментариев нет:

Отправить комментарий